8 russische Wörter und Phrasen, die klingen wie Worte für die Amerikaner schwören
Forming Leben / / December 19, 2019
1. Weihnachtsmann
Wie ist es: tot verdrießlich.
Traditionen, die uns von der Kindheit vertraut sind, können Angst Ausländer verursachen. Zum Beispiel macht die Erwähnung von Weihnachtsmann sie denken nicht an einen guten alten Mann mit einem Sack von Geschenken.
Tote morose grob übersetzt „mürrisch tot.“ Nun stell dir vor, sowohl in Bezug auf die Amerikaner ist die Situation, wenn die Neujahrsferien die Kinder plötzlich zu Chor beginnen, diese Kreatur zu nennen.
2. Buch
Wie ist es: Nigger.
Sie, wenn eine gesetzestreue amerikanische Veränderung im Gesicht nicht so schnell überrascht sein, wie man das Wort auszusprechen. „Buch“ klingt sehr ähnlich wie ein Nigger, den Schwarzen beleidigen.
Also, wenn Sie im Ausland in dem Buch besuchen und versuchen, die russischen zu erklären, die für suchen, riskieren in einen Skandal läuft. Denken Sie daran, das Buch - es Buch ist, und die Menschen zu verletzen, weil der Hautfarbe - es ist schlecht.
3. Witz
Wie ist es: Prick.
Prick - das ist eine von vielen englischen Wörtern ist das männliche Geschlechtsorgan bezeichnet. Mehr wird es verwendet, wenn ein sehr unangenehmes Gespräch mit Menschen.
Der Ausdruck „Wer lustige Show“ fest Puzzle Begleiter. Wenn Sie mit teilen möchten, dass andere etwas Spaß englischsprachigen, ist es besser, das Wort Witz zu verwenden.
4. Verband
Wie ist es: bint.
Sie gehen im Urlaub im Ausland, während des Gehens sich verletzen, gehen in die Apotheke und fragen Sie nach einem Verband. In Russisch, natürlich, denn ich habe ganz vergessen, wie es auf Englisch ist. Bint niemand hat Sie mehr, und das Mädchen hinter dem Tresen scheint beleidigt zu sein. Kein Wunder.
Innocuous Wort für uns in Englisch wird verwendet, um beziehen sich auf Frauen der Moral befreien. Wenn Sie einen Verband müssen die Wunde zu verbinden, fragen Sie nicht bint und Verband. Oder trägt jede mit einer Erste-Hilfe-Kit seines Hit in einer dummen Situation zu vermeiden.
Hausaufgaben auf der Online-Plattform Vimbox automatisch geprüft. Dies bedeutet, dass die ganze Zeit Ihre Lektion - Vortrag, Fragen stellen und zögern Sie nicht zu fragen, das seltsame Thema zu wiederholen.
5. Rente
Wie ist es: Stiefmütterchen.
Wenn Sie ältere Amerikaner fragen entschieden, wie er in dem Ruhestand lebt, kann die Antwort einen Strom von selektivem Schlachtfeld bekommen. Denken Sie daran: es das Wort Ruhestand und Rente geeignet.
Pansy - Slang-Wort bezeichnet einen Homosexuellen. Nicht sehr unfreundlich, aber mit einem Hauch von Verachtung.
6. glücklich
Wie ist es: Furz.
Auch dort - „Glück“ und „Glück“. Wir genehmigen diese Worte - sagen wir sehen, welche Art von Glück. In Englisch Furz - ein Substantiv und ein Verb Bezeichnen Blähungen.
Amerikaner wollen Lob - sagen, dass er Glück hat. Ansonsten werden Sie müssen erklären, warum man ihn in der Luft Schaden verantwortlich machen.
7. Dusche
Wie ist es: Dusche.
Douche in der Übersetzung aus dem Englischen bedeutet nicht die angenehmste Person. Nach dem Grad der Expression ist ein ungefähres Analogon des russischen „Trottel.“
Mehr Wörter Duschen Douchetasche und verwendet, wenn es um den Einlauf kommt. Eine Dusche, in dem wir morgens und abends zu Fuß, auf Englisch genannt die Dusche.
8. Schneiderei
Wie ist es: Scheiße.
„The Shield“ und „Zentrale“ wird auch in der Liste der Wörter enthalten, die in dem anderen Land sind, ist besser vorsichtig vorgehen und Erklärungen. Nun, sie haben nicht so oft gebraucht.
Das Wort Scheiße von möglichen Bedeutungen gesetzt. Je nach Situation könnte es bedeuten, Enttäuschung, Überraschung und Enttäuschung - wie Russisch, „Oh, verdammt noch mal.“ Das Wort ist nicht sehr anständig, so ist es besser, es zu sagen, weniger häufig.
Melden Sie sich für eine kostenlose Lektion up