9 Paronyme verwechseln jedermann
Forming / / December 19, 2019
Russische Sprache birgt viele Gefahren, die sie in einen Stupor fahren kann, auch diejenigen, die in ihrer Kompetenz überzeugt sind. Einer dieser Nuancen - ParonymeBTS: ParonymeWörter ähnlich in Ton, aber unterschiedlich in oft bedeutet. Der berühmteste von ihnen - es ist wahrscheinlich ein „Kleid“ und „anziehen.“ Aber abgesehen von diesem Paar für eine lange Zeit über die allgegenwärtige nauseam, gibt es andere, nicht weniger heimtückisch Worte.
1. Öl - ölig
Sehr heikel Paar Paronyme: irregehen confuse jemand. Um Verwirrung zu vermeiden, ist es wichtig, sich daran zu erinnern: das Wort „Öl“BTS: Öl gebildet aus dem Substantiv „Öl“ und „ölig“BTS: ölig - verbal Adjektiv von „Öl“. Das heißt, wenn etwas aus Öl hergestellt wird, enthält seine Werke auf sie, sagen wir, „Öl“. Zum Beispiel, Ölfarben, Öl-Creme, Ölflecken und so weiter. Aber Crêpes oder Bratpfanne, auf das sie gebraten - „ölig“ - das heißt, imprägniert mit Öl bedeckt. Aber es gibt eine dritte Option - „Maslen“. Dies ist im Allgemeinen das Sakrament
D. E. Rosenthal. Rechtschreibung PartizipienUnd es wird verwendet, wenn ein abhängiges Wort „Maslen einen Pfannkuchen zu glänzen.“2. Slip - Ausweichen
Es ist eine Schande, wenn sie in Reaktion auf eine Beschwerde oder einen Anspruch mit einem Bündel von unsinnigen Text langwieriger Bedingungen kommt. Zum Beispiel, fragen Sie für Ihre Baby Platz im Garten. Und als Antwort „in Vorschul-Bildungseinrichtungen auf einem ersten Verfahren zur Verfügung nach dem Gesetz ...“ zu bekommen. Dies ist ein AusweichenBTS: Abmeldung - das heißt, bekannte Informationen, die das Problem nicht lösen. Ein LapsusBTS: Tippfehler - das ist ein Fehler im Text, aus Versehen gemacht, versehentlich.
3. Einwandern - auswandern
Ewige Verwirrung mit dieser Einwanderung Auswanderung. Man kann nie wissen, was Wort zu wählen. Aber das Wörterbuch sagt, dass „einwandern“BTS: einwandern - Mittel in einem Land für einen dauerhaften Aufenthalt zu wohnen. A „auswandern“BTS: auszuwandern - aus ihrer Heimat in einem anderen Staat bewegen. Das heißt, wenn Sie wollen, zu sagen, dass er Russland verläßt, nur das Verb verwenden kann „auswandern“. Und wenn Sie sagen, dass Sie weg gehen zu leben, sagen wir, in Bali, beide Optionen erlaubt - und „auswandern“ und „einwandern“.
lernen📝
- 20 Wörter, die richtig selbst gebildete Menschen geschrieben
4. Endure - ertragen
Bei ihnen schneidet das heiße Wasser ausUnd Sie haben sich von der Schaufel gießen. Diese schwierige Zeit einfach ertragen. Oder leiden? Wir werden nicht quälen und sagen gleichzeitig: beide Optionen akzeptabel sind. Und „ertragen“BTS: ertragenUnd „Patient“BTS: leiden bedeuten „um zu überleben“, „Bewegung“, „zu überwinden.“ Zum Beispiel Schwierigkeiten oder Probleme. Aber das Wort „Patient“ hat eine zweite Bedeutung - Änderungen vorbehalten. Zum Beispiel: „Nach der zweiten Lesung des Textes des Gesetzes geändert hat.“
5. Stellen Sie sich vor - zur Verfügung zu stellen
Wie kann man sagen, dass eine Bank zum Beispiel vereinbart haben Ihnen ein Darlehen zu geben? Um dies zu tun, müssen Sie mit diesem populären Wortpaar beschäftigen. „Gegenwart“BTS: present bedeutet „Hand zur Überprüfung“, „Einführung“, „send als ein repräsentatives“ und so weiter. Daher könnte das Darlehen Sie sich vorstellen, nur wenn es jemand am Leben ( „Ivan Ivanovich, es ist ein Darlehen. Kredit war Ivan Ivanovich. „) Oder, wenn Sie auf die Präsentation eines neuen Bankprodukt ging. Und wenn Sie das Geld gegeben haben, müssen Sie sagen, „vorgesehen“BTS: give. Dass sie in der angegebenen Reihenfolge, zumindest vorübergehend.
6. Entvölkern - depopulate
Ja, ein Unterschied von nur einem Buchstaben (wie es oft der Fall mit Paronyme), so ist es einfach falsch zu bekommen ist. Aber wenn wir das irgendwo keine Menschen mehr sagen wollen, sagen wir: „Dieser Ort entvölkert“BTS: depopulate. A "depopulate"BTS: depopulate bedeutet „make desolate“: „Erdbeben entvölkerte Stadt.“
7. Haftungsausschluss - Entschuldigung
Wenn jemand nicht will ihre Aufgaben erfüllen und fielen nicht überzeugend Argumente, ist es einfach, wütend und verwirrt zu bekommen das Wort. Vor allem, da sie so ähnlich sind. Aber nehmen wir selbst in der Hand, Blick in das Wörterbuch und denken Sie daran: eine Entschuldigung wir einige Fälle zu umgehen verwenden - das ist eine AusredeBPS: eine Entschuldigung. Ein VersprecherBTS: Impressum - dies ist ein Zufallsfehler in Rede oder einen Zusatz. Zum Beispiel ist die gleiche „ogovorochka Freud.“
testen Sie sich selbst✅
- TEST: Muttersprache Russisch Wort oder Anleihe? Definieren Sie!
8. Agierten - sauté
Koch gebraten Gemüse oder brät? Wenn die Produkte im Zirkus waren und unter der Kuppel fliegen, und der Koch versucht, sie zu versichern, während durchaus angemessen Begriff wäre „passirovka“BTS: agierten. Aber da dies eine absurde Fantasie ist, aber wir reden ist leicht das Gemüse in etwas Öl zu braten, müssen Sie Schreib „Anbraten“BTS: sauté.
9. Anpassung - adoptatsiya
Nein, es ist kein Fehler. Das Wort „adoptatsiya“ tatsächlich existiert, obwohl es relativ selten ist. es kommtModerne Wörterbuch der russischen Sprache Ephraim anpassen adoptare aus dem Lateinischen und bedeutet „Annahme“. Im Gegensatz zu dem Begriff der ‚Anpassung‘BTS: AnpassungWas wir verwenden, wenn Wir sprechen auf dem Gerät, die Anpassung an die neuen Bedingungen. „Der Psychologe hilft Kindern zu einer neuen Familie anzupassen anzupassen.“
siehe auch🧐
- 44 Wörter, dass wir falsch verwenden
- Gewusst wie: Kleid oder Verschleiß
- 12 russische Feinheit der Sprache, die im Kopf nicht passen