13 schreckliche russische Titelübersetzungen, die dazu führen könnten, dass Sie gute Filme verpassen
Verschiedenes / / January 23, 2022
„Echte Ghule“, „Komplett“, „Mein Freund ist ein Psycho“ und andere Beispiele für kreative Gags, nach denen niemand gefragt hat.
1. Verrückte Ferien
Frühjahr Leistungsschalter
- USA, Frankreich, 2012.
- Krimi Drama.
- Dauer: 94 Minuten.
- IMDb: 5.3.
Vier Studenten träumen davon, nach Miami zu gehen. Um Geld für die Reise zu bekommen, überfallen die Mädchen ein Restaurant, aber sie werden dabei nicht aufhören. Bald haben sie einen Freund - einen weißen Rapper Elien, Teilzeit-Drogendealer und Waffen.
Der russische Titel „Spring Breakers“ täuscht: Man könnte meinen, dies sei eine Jugendkomödie über Mädchen im Bikini. Aber tatsächlich wartet das Publikum auf eine Provokation Kunsthaus von einem der radikalsten amerikanischen Regisseure - Harmony Korine. Der ursprüngliche Titel impliziert ein Wortspiel: Spring Break ("Spring Break") wird mit Breakers ("Violators") kombiniert.
Und das ist der Fall, wenn der Film trotz des seltsamen Titels und der niedrigen Bewertungen auf Aggregatoren wirklich sehenswert ist. Hinter der fast abwesenden Handlung und den lebhaften Aufnahmen halbnackter Mädchen verbirgt sich eine Satire auf die Sitten moderner Teenager, die mit Videospielen aufgewachsen sind. Kein Wunder, dass der Regisseur die Hauptrollen ehemaliger Disney-Stars übernahm.
2. beendet
Terminal
- Irland, Vereinigtes Königreich, Hongkong, Ungarn, USA, 2017.
- Thriller, Drama, Krimi.
- Dauer: 92 Minuten.
- IMDb: 5.4.
Die rätselhafte Blondine Annie arbeitet tagsüber als Kellnerin und tanzt abends einen Striptease. Das Mädchen hat einen bösen Verstand: Sie wird mehrere Killer gegeneinander ausspielen, um dann ihren Job zu bekommen.
Das Debütwerk des Regisseurs und Drehbuchautors Von Stein wurde von Kritikern wegen der vagen Handlung nicht gemocht, aber man kann es sich zumindest wegen der Ausstrahlung von Margot Robbie und der Neo-Noir-Atmosphäre ansehen. Ja, und es gehört einfach dazu, in dieser Sammlung zu sein, schließlich kann man sich kaum eine lächerlichere Übersetzung vorstellen.
Das Gemälde, das ursprünglich "Terminal" hieß, wurde aus irgendeinem Grund in "Done" umbenannt. Und zuerst schien der Film "The Final" zu heißen, aber dann wurden die Buchstaben aus irgendeinem Grund neu angeordnet.
Auf iTunes ansehen →
3. Mein Mädchen ist ein Monster
kolossal
- Kanada, USA, Spanien, Südkorea, 2016.
- Fantasy, Thriller, Komödie, Thriller.
- Dauer: 110 Minuten.
- IMDb: 6.2.
Nach der Trennung von ihrem Freund kehrt Gloria in die Kleinstadt zurück, in der sie einst aufgewachsen ist. Dort lernt das Mädchen einen ehemaligen Klassenkameraden kennen und bekommt einen Job als Kellnerin in seiner Bar. Das Leben beginnt sich langsam zu verbessern, aber dann stellt sich heraus, dass auf der anderen Seite der Welt aus dem Nichts ein riesiges Monster aufgetaucht ist, das alle Bewegungen von Gloria wiederholt.
Ein ungewöhnliches Bild bot der Spanier Nacho Vigalondo ("Open Windows"). Unter dem Deckmantel von Fantasie und albernem Humor verbarg der Regisseur eine schwierige Geschichte über Einsamkeit, Depressionen, schwierige Beziehungen zu Alkohol und Gewalt gegen Frauen.
Aber die russischen Verleiher machten den ganzen Sinn des Films zunichte und nannten ihn eine Komödie. Und der ursprüngliche Name wäre natürlich korrekter mit „Grand“ oder „Colossal“ zu übersetzen.
Auf iTunes ansehen →
4. Killer-Frisur
Die Legende von Barney Thomson
- Großbritannien, Kanada, 2015.
- Komödie, Krimi.
- Dauer: 96 Minuten.
- IMDb: 6.3.
Der Glasgower Friseur Barney Thomson ersticht versehentlich seinen Chef mit einer Schere, als er versucht, ihn zu feuern. Um dem Helden zu helfen, den Körper loszuwerden, wird er von der Mutter genommen. Das Problem ist, dass das Paar unwissentlich sein Verbrechen genau wie ein unbekannter Wahnsinniger, der die Stadt terrorisiert, liefert.
Das Regiedebüt des Schauspielers Robert Carlisle passt gut ins Schwarze Krimikomödien wie „Low Under in Bruges“, „Seven Psychopaths“ und „Once Upon a Time in Ireland“. Alles wäre gut, aber der Originaltitel "The Legend of Barney Thomson" wurde durch die Bemühungen des Verleihers zu etwas Passenderem für einen mittelmäßigen Actionfilm.
5. Zehenspitzen
Das Herz ist meist trügerisch
- USA, Großbritannien, Frankreich, Japan, 2004.
- Theater.
- Dauer: 98 Minuten.
- IMDb: 6.4.
Die Prostituierte Sarah nimmt ihren kleinen Sohn Jeremiah bei Pflegeeltern auf, wo er recht gut lebte. Aber die Mutter von Sarah ist nutzlos: Sie verspottet das Kind auf jede erdenkliche Weise, lässt es lange allein und bricht seine Psyche.
In Anbetracht der schweren Themen, die im Asia Argento-Film behandelt werden, wirkt der russische Titel spöttisch. Im Original enthält die Überschrift einen Satz aus der Bibel: „Das Herz des Menschen ist vor allem trügerisch.“ Offensichtlich hatten die Verleiher das Gefühl, dass eine solch ungewöhnliche Überschrift die Zuschauer verärgern würde. Aber das Bild selbst ist nicht besonders für die breite Öffentlichkeit geeignet.
6. Versprechen bedeutet nicht Heirat
Er steht einfach nicht auf dich
- USA, Deutschland, 2008.
- Drama, Melodram, Komödie.
- Dauer: 129 Minuten.
- IMDb: 6.4.
Mehrere Einwohner von Baltimore versuchen, mit Problemen in ihrem Privatleben fertig zu werden. Der eine Gentleman ruft nach einem Date nie zurück, der andere ärgert sich darüber, dass der Freund es nicht eilig hat, sich vom Junggesellenstatus zu trennen. Schließlich vermutet die dritte Dame, dass ihr Mann heimlich raucht, obwohl er seiner Frau in Wirklichkeit etwas Schlimmeres verheimlicht.
Obwohl der russische Name den Zuschauern ein typisches verspricht romantische KomödieDer Film ist viel interessanter. Es basiert auf dem gleichnamigen Buch Sex and the City von zwei Drehbuchautoren. Es enthüllt die harte Wahrheit darüber, wie man die Absichten von Männern versteht: Laut den Autoren interessiert sich der Typ nicht für das Mädchen, wenn er selbst beim Treffen keine aktive Initiative ergreift.
Im Original tragen sowohl das Buch als auch der Film den Titel „He Just Didn’t Catch You“. Und dieser Titel vermittelt perfekt die Bedeutung der Arbeit. Aber aus irgendeinem Grund ersetzten die Übersetzer es durch einen dummen Satz, der überhaupt nichts mit der Handlung zu tun hatte.
Auf iTunes ansehen →
7. bösartige Spiele
Heizer
- USA, Großbritannien, 2012.
- Thriller, Drama, Detektiv.
- Dauer: 99 Minuten.
- IMDb: 6.8.
An ihrem achtzehnten Geburtstag bleibt India Stoker ohne Vater zurück. Ihre schwierige Beziehung zu ihrer Mutter wird noch komplizierter, nachdem die Familie Charlie, den Bruder des Verstorbenen, bei der Beerdigung trifft. Der Mann bleibt, um bei ihnen zu bleiben, und versucht äußerst beharrlich, sich mit Indien anzufreunden. Währenddessen geschehen im Haus seltsame Dinge.
Der Autor von „Oldboy“ Park Chang-wook hat viele wunderbare Gemälde auf seinem geschaffen Heimat. Bei seinem ersten englischsprachigen Film ließ er sich von Hitchcocks Shadow of a Doubt inspirieren. Es war wunderschön, dunkel und tief.
Schade nur, dass das Hollywood-Debüt eines herausragenden Schöpfers, ursprünglich einfach "Stokers" genannt, in Russland einen sehr seltsamen Titel erhalten hat - "Vicious Games". Infolgedessen könnte der dunkle Thriller über dysfunktionale Familienbeziehungen mit einem weiteren Klon von Basic Instinct verwechselt werden.
Auf iTunes ansehen →
Auf Google Play ansehen →
8. Letzte Liebe auf Erden
Perfekter Sinn
- Vereinigtes Königreich, Schweden, Dänemark, Irland, 2010.
- Fantasie, Drama, Melodram.
- Dauer: 88 Minuten.
- IMDb: 7.1.
Koch Michael und Epidemiologin Susan verlieben sich ineinander. Ihre Romanze entwickelt sich vor dem Hintergrund einer seltsamen Epidemie. Menschen im wahrsten Sinne des Wortes werden abwechselnd all ihrer Sinne beraubt: erst riechen, dann schmecken. An zweiter Stelle stehen das Hören und Sehen.
Betrachtet man das russische Plakat des Films, könnte man meinen, er erwarte eine stereotype Liebesgeschichte. Tatsächlich handelt es sich aber um ein sinnliches und sehr ungewöhnlich gefilmtes Drama mit Eva Green und Ewan McGregor.
Außerdem ist der Originaltitel des Films – „The Perfect Feeling“ – viel weniger prätentiös. Und selbst das Plakat in der Originalversion sieht viel schlichter aus.
Auf iTunes ansehen →
9. Macho und Nerd
21 Jump Street
- USA, 2012.
- Action, Komödie, Krimi.
- Dauer: 109 Minuten.
- IMDb: 7.2.
Die Klassenkameraden Morton und Greg kamen in der Schule nicht miteinander aus, trafen sich dann aber auf der Polizeiakademie und wurden dort beste Freunde. Nach dem Abschluss steigen die Männer in das Projekt 21 Jump Street ein, das darauf abzielt, Verbrechen unter Teenagern aufzuklären. Die Helden werden auf eine High School geschickt, um sich als Teenager auszugeben und herauszufinden, wer Drogen an Schüler verkauft.
Die Idee, einen typischen Kriminalbeamten und eine Teenie-Komödie über eine Schule zu kombinieren, entstand bei Jonah Hill, der selbst eine der Hauptrollen spielte. Der Film wurde von dem talentierten Regisseurduo Phil Lord und Christopher Miller inszeniert.
Im Original heißt der Film neutral – „Jump Street, 21“. Aber der russische Vertriebstitel wird höchstwahrscheinlich viele Zuschauer dazu bringen, an diesem Film vorbeizugehen. Und vergebens - dies ist ein wunderbares Band, das Komödie mit Drama gekonnt verbindet.
Auf iTunes ansehen →
10. Killerurlaub
Tucker und Dale gegen das Böse
- Kanada, 2010
- Grusel, Komödie.
- Dauer: 85 Minuten.
- IMDb: 7.5.
Die einfachen Dorfjungen Dale und Tucker kommen zu Tuckers gekaufter Scheune im Wald, um sich in der Natur zu amüsieren. Und in der Nähe ruht sich zur gleichen Zeit eine Gruppe von Studenten aus, die versehentlich ein Paar für Wahnsinnige halten.
Die Arbeit von Debütant Eli Craig macht sich über das Genre lustig Schlitzer - Jugendhorrorfilme wie The Texas Chainsaw Massacre oder Friday the 13th. In solchen Filmen jagt in der Regel ein schrecklicher Mörder nach Jungen und Mädchen, und am Ende schafft es nicht jeder zu überleben. Aber in Craigs Version sind die "Maniacs" eigentlich die nettesten Menschen, und alle Morde sind die Schuld der Opfer selbst.
Im Original heißt das Bild „Tucker and Dale vs. the Forces of Evil“, was durch die Handlung gerechtfertigt ist. Unnötig zu sagen, dass der russische Verleihtitel überhaupt nicht die Stimmung und Bedeutung des Films wiedergibt. Außerdem kann der Film leicht mit Spring Breakers verwechselt werden.
Auf iTunes ansehen →
Auf Google Play ansehen →
11. Silver Linings Playbook
Silver Linings Playbook
- USA, 2012.
- Drama, Melodram, Komödie.
- Dauer: 120 Minuten.
- IMDb: 7.7.
Lehrer Pat Solitano findet seine Frau mit ihrem Liebhaber, schlägt ihn zu Brei und landet in einem Krankenhaus für Geisteskranke. Als er nach einer Kur zu seinen Eltern zurückkehrt, trifft er Tiffany, die kürzlich Witwe geworden ist. Das Mädchen überredet Pat, gemeinsam bei einem Tanzwettbewerb aufzutreten. Und eine solche Wendung passt nicht in seinen Plan, zu seiner Frau zurückzukehren.
Ein Film von David O. Russell ("Fighter", "American Hustle") erschien an den russischen Kinokassen unter dem Titel "Mein Freund ist ein Psycho", was dem Inhalt so gar nicht entspricht. Wörtlich übersetzt heißt der Originaltitel „Sammlung der Hoffnungsschimmer“. Dies ist eine unübersetzbare Metapher, was bedeutet, dass selbst die schlimmste Situation zu einem positiven Ergebnis führen kann.
Übrigens, die Zeichentrickserie HouseBroken wurde kürzlich auf KinoPoisk veröffentlicht. Es geht um einen Hund, der Psychotherapiesitzungen für andere Haustiere arrangiert. Der ursprüngliche Name baut auf dem Wort Einbruch (engl. „Gewöhnen Sie das Tier daran, zu Hause auf die Toilette zu gehen“). Blogger Alexander Kulikov schlug vorAlexander Kulikov / Twitter seine eigene Version der Übersetzung - "Psinotherapie".
Infolgedessen wurde PsinoTherapy zugunsten von My Pet is Crazy aufgegeben. Klingt vertraut, nicht wahr? Anscheinend wird diese Formel immer dann verwendet, wenn Sie eine eingängige Überschrift haben müssen, aber alle guten Ideen sind vorbei.
12. Freund aus der Zukunft
über Zeit
- Großbritannien, USA, 2013.
- Science-Fiction, Fantasy, Drama, Melodram, Komödie.
- Dauer: 123 Minuten.
- IMDb: 7.8.
Der schüchterne Freund Tim Lake nutzt die Fähigkeit seiner Familie, in die Vergangenheit zu reisen, um das Mädchen zu gewinnen, das er mag. Aber allmählich versteht er, dass es notwendig ist, hier und jetzt zu leben.
Aufgrund des russischen Miettitels könnte man meinen, „Boyfriend from the Future“ sei ein Leichtes romantische Komödie. Zumal sein Regisseur Richard Curtis Notting Hill geschrieben und Tatsächlich Liebe inszeniert hat. Der Originaltitel des Films lautet About Time, der als It's About Time hätte adaptiert werden können. Die Übersetzer entschieden sich jedoch erneut für einen seltsamen Weg.
Und hier liegt der Fehler nicht nur bei den Localizern. Immerhin ist auch der Trailer so montiert, als würde der Zuschauer auf ein typisches Melodram warten. Filme sind einfach nicht so. Dies ist ein dünner, weiser und trauriger Film über die Bedeutung jeder Minute, die man mit seinen Lieben verbringt.
Auf iTunes ansehen →
Auf Google Play ansehen →
13. echte Ghule
Was wir im Schatten tun
- Neuseeland, 2014.
- Komödie, Grusel.
- Dauer: 85 Minuten.
- IMDb: 8.6.
Kameramänner berichten über den Alltag mehrerer unsterblicher Vampire, die unter einem Dach leben. Sie können fliegen, Blut trinken und in Särgen schlafen. Sie streiten sich auch darüber, wer an der Reihe ist, das Geschirr zu spülen und das Haus zu putzen.
Bald tritt ein Neuling in die Firma ein, der ursprünglich ein Opfer sein sollte, sich aber versehentlich in einen Ghul verwandelte. Zwischen ihm und den alten Hasen bahnt sich ein Konflikt an: Der Neubekehrte will Traditionen nicht ehren und sein Wesen geheim halten.
Die neuseeländischen Comedians Taika Waititi und Jemaine Clement haben das beliebte Vampir-Thema aufgegriffen und erfolgreich mit dem Genre kombiniert. Mockumentary. Das Ergebnis ist ein absolut wunderbarer Film mit viel Humor und coolem Schauspiel.
Im Original heißt das Band ganz poetisch: "Was machen wir im Schatten." Aber an den russischen Kinokassen kam es unter dem seltsamen Titel "Real Ghouls" heraus. Vielleicht hatte der Übersetzer die beliebte heimische Serie "Real Boys" im Sinn, übrigens auch im Mockumentary-Genre. Aber solch eine vulgäre Umbenennung stieß potenzielle Zuschauer eher ab.
Und vor relativ kurzer Zeit wurde eine auf „Real Ghouls“ basierende Serie auf den Bildschirmen veröffentlicht, deren Handlung im selben Universum stattfindet, nur mit anderen Charakteren. Und dann haben die Übersetzer – vielen Dank – beschlossen, nichts zu ändern und den Originaltitel „What We Do in the Shadows“ intakt zu lassen.
Auf iTunes ansehen →
Auf Google Play ansehen →
Lesen Sie auch🧐
- Intelligent, sehr freundlich und gefährlich. Diese 8 Affenfilme werden dich überraschen
- Retro- und Snydercut-Referenzen. Warum Regisseure Filme im fast quadratischen 4:3-Format drehen
- 12 am meisten erwartete Komödien von 2022, die Sie nicht verpassen sollten
- Die 12 besten Thriller des Jahres 2021, die Ihre Nerven kitzeln werden