6 knifflige russische Wörter, die nur vorgeben, Englisch zu sein
Forming / / December 29, 2020
Ein Smoking raucht überhaupt nicht und bei Saiten geht es überhaupt nicht um Unterwäsche. Hier sind einige Wörter, die Sie nicht verwenden sollten, wenn Sie Ihr perfektes Englisch zeigen möchten.
1. Gesichtskontrolle
Das Wort wird oft verwendet, wenn es um Nachtclubs und Casinos geht. Auf Englisch sieht es so gut wie möglich aus: Gesicht - Gesicht, Kontrolle - Kontrolle. Aber aus irgendeinem Grund steht es nicht im Oxford Dictionary oder auf der Website eines Nachtclubs in Los Angeles (wir haben eine strenge Gesichtskontrolle, sagen wir, wir haben eine strenge Gesichtskontrolle).
Es stellt sich heraus, dass das Wort "Gesichtskontrolle" von den Russen erfunden wurde. Die Amerikaner oder Briten haben noch nie von ihm gehört. Die Tatsache, dass Sie möglicherweise nicht in den Club aufgenommen werden dürfen, weil Sie nicht persönlich herausgekommen sind, ist den Amerikanern und Briten ebenfalls nicht bewusst. Im Ausland können sie nur am Eingang eingesetzt werden, wenn Sie unter 21 Jahre alt sind, sehr betrunken sind oder Ihre Kleidung nicht einer bestimmten Kleiderordnung entspricht. Übrigens ist das Wort Dresscode in Ordnung, es ist wirklich englisch.
2. Trampen
Es scheint, dass das Wort "Trampen" einen sehr englischen Ursprung hat (Auto von Auto und Stopp). Und dieses Wort wird manchmal in anderen Ländern verwendet - zum Beispiel in Polen und Griechenland.
In der Tat ist Autostop ein Wort, das englischen Muttersprachlern überhaupt nicht vertraut ist. Die Briten und Amerikaner nennen diese Art von Reisen per Anhalter. Und das Verb "per Anhalter fahren" ist per Anhalter oder einfach nur per Anhalter.
3. Clip Maker
Im von Efremova herausgegebenen Erklärungswörterbuch der russischen Sprache lesen wir: "Ein Clip-Hersteller ist ein Spezialist für die Erstellung von Videoclips." Es scheint, dass alles logisch ist: um zu machen - zu tun, zeigt das Suffix -er eine Person an. Es gibt aber einen: Clip wird überhaupt nicht als "Clip" übersetzt. Das Wort hat einige Bedeutungen, und das nächste ist "ein kurzes Fragment aus dem Film". Anwendungsbeispiel: Sehen wir uns einen kurzen Movieclip an ("Sehen wir uns einen kurzen Movieclip an").
Clip hat also nichts mit Musik zu tun. Ed Sheeran und Justin Bieber haben kürzlich keinen Clip, sondern ein Musikvideo veröffentlicht. Auf Englisch wäre es am richtigsten, diese Person als Musikvideodirektor zu bezeichnen.
Nimm an der Zeichnung teil!
4. Mörder
Auf Russisch ist es „eine Person, die dafür bezahlt wird, jemanden zu töten“. Und auf Englisch ist Mörder einfach "Mörder", dh jede Person, die einen Mord begangen hat (nicht unbedingt auf Befehl). Für einen Killer verwenden die Briten und Amerikaner ein anderes Wort - Hitman.
5. Der Smoking
Wenn Sie einem Ausländer sagen, dass er "raucht", wird er an Zigaretten denken - und an nichts anderes. Es war einmal auf Englisch, es gab wirklich das Wort Smoking Jacket - eine Jacke, die zum Rauchen von Zigarren getragen wurde. Aber die Träger, mit denen Sie zufällig kommunizieren, erinnern sich kaum an diese Zeit. Sagen Sie Smoking (oder kurz Smoking), wenn Sie in den Staaten sind. Oder ein Smoking - in Großbritannien funktioniert diese Option auch.
6. Tanga
Es klingt auch sehr fremd, weil String als "String, String" übersetzt wird. Riemen ähneln wirklich Saiten. Aber auf Englisch sind Saiten nur Saiten. Dies ist auch der Name von Musikern in einem Streichorchester. Und Riemen sind Riemen.
Englisch schon lernen!