Interviews mit den Entwicklern TranslateIt
Makradar Technologie / / December 19, 2019
Nicht so lange her, eine neue Version des Programms TranslateIt! Deluxe 9.5 für Mac. Eine gute Ausrede, um mit Produktentwicklern zu chatten. Auf MacRadar Fragen werden von Alexey Galygin, Software-Architekten beantwortet.
TranslateIt jetzt für Windows und Mac. Haben Sie Pläne, eine Version für das iPhone zu erstellen? Was ist Ihre Einstellung zum App Store?
Ja. Es gibt Pläne. Leider ist die App Store noch nicht verfügbar für uns (für russische Unternehmen), sowie die iPhone selbst für die Russen nicht offiziell verfügbar ist.
Jetzt Zugang zum App Store kann nur einen kleinen Prozentsatz der Unternehmen erhalten, und nur auf dem Gebiet der USA.
Durch den App Store noch behandelt mit Vorsicht zu genießen. Die Idee ist gut, aber... Control „großer Bruder“ in jeder Stufe ist nicht sehr glücklich.
Jetzt, mit der Unterstützung der Morphologie Wie die Dinge stehen? Zuvor hatten Benutzer bemerkt, dass sehr langsam ergeben - in einfachen Worten wurden 5-7 Sekunden warten, erforderlich. Und zu diesem Zeitpunkt war es unmöglich, die Sammlung von Worten fortzusetzen.
Wir sind bereits ein halbes Jahr als aussichtsreichen Strom an den Motor weitergegeben. So können Sie immer die Suche unterbrechen kann, und es nicht daran hindert, Rekrutierung. Geschwindigkeit und Stabilität in den letzten Versionen hat sich deutlich verbessert.
Welcher Weg geht jetzt TranslateIt Entwicklung? Gibt es Pläne, neue Wörterbücher und die Ablehnung der synthetisierten Stimme der Worte hinzufügen?
Die nächste Version wird ein vollwertiger Editor von Wörterbuch sein, geplant in schnellen Konverter Wörterbücher Formate XDXF, SDICT hinzugefügt werden - die einen großen Wortschatz darstellen. Bereits ohne lange DictBuilder Prozess wandelt jede Windows-basierte Version TranslateIt Wörterbücher! und Wörterbücher von Apple Dictionary 10.5 (Und als komprimiert und codiert). Wenn Sie an unserer ToDo-Liste betrachten, werden die Ideen für die Umsetzung für viele Jahre dauern.
Die synthetisierte Stimme ist so konzipiert, das anfängliche Fehlen einer menschlichen Stimme zu füllen.
Allerdings haben wir auch eine menschliche Stimme. Auf der offiziellen Website für eine lange Zeit sind einige Sprachpakete.
Fügen Sie eine benutzerdefinierte Stimme handelt auch nicht zu schwierig ist (wenn nur die gewünschten Audiodateien haben).
Die Situation auf dem Markt der Wörterbuch für Mac OS ist recht interessant. Große Entwickler nicht zeigen ein starkes Interesse an - „Sprache“ für „Mack“ No MultiLex bei Version 1.0 angehalten (ab Version 5.0 für Windows verfügbar ist). Was kann Ihrer Meinung nach zu erklären? Der Markt ist so klein, dass es interessant ist nicht wahr?
Diese Unternehmen auf den russischen Markt gebunden. Wir beschränken uns nicht auf die Russo * Richtungen. Set Wörterbücher hängen von der Bereitschaft der Nutzer und Datenbanken im Internet zur Verfügung. Aus meiner Sicht, wählte Lingvo den falschen Weg zum Hafen ihr Produkt unter Mac (wie sie solche extremen Ideen haben) ergibt sich aus der Liste der Anforderungen des letzten Job Mac-Programmierer des Unternehmens suchen..., die gesehen haben und Job verstehen lachen. Plus - erfahrene russischer Programmierer für Mac in unserem Land ist sehr klein... So stellt sich heraus, dass MultiLex scheint aufgegeben, und haben kein wirkliches Interesse an Lingvo und / oder die notwendigen Know-how.
Wir haben einen größeren Markt. Wenn nötig, können wir die Russisch-Deutsch-Französisch-Englisch-sprechende Benutzer in ihrer Muttersprache unterstützen.
Wir lieben unsere Arbeit und vor allem Macintosh-Plattform, so dass wir daran interessiert sind, weiterhin in allen Umständen zu entwickeln.
***
Alex, vielen Dank für Ihre Antworten.