20 englische Redewendungen, die jeder kennen sollte
Forming / / December 19, 2019
Oft kann in der englischen Sprache Sätze oder Ausdrücke zu hören, jeden Ausländer verwirrend für das Englisch nicht ihre Muttersprache ist. Dies - das Idiom oder Idiome, die für die englischsprachigen Menschen sind ein integraler Bestandteil der täglichen Kommunikation. Und wenn Sie sich entscheiden, Ihre Englischkenntnisse, achten Sie auf die 20 Idiome zu ziehen, die in auftreten Englisch Sprach ziemlich oft. Einige von ihnen sind zu Lächeln gezwungen.
20 gemeinsame Idiome
Ein Chip auf der Schulter
Nein, das bedeutet nicht, dass Ihre Schultern ein Fragment von etwas fiel. «Um einen Chip auf einer Schulter hat» ist Groll über Fehler der Vergangenheit, wie durch das zerstörte Gebäude, wenn vorbei, ein Stück von ihm mit einem Mann war seit Jahren zu kommen.
Abbeißen mehr als Sie kauen
Dieses Idiom Mittel so etwas wie, wenn Sie einen großen Teil des Sandwiches und als Ergebnis abbeißen kann nicht die Backen auf, es zu kauen bewegen. Das heißt, nehmen Sie mehr, als Sie erfolgreich mit etwas fertig werden kann. Zum Beispiel stimmen Sie 10 Websites pro Woche zu schaffen, während normalerweise können Sie nur 5 tun.
Sie können es nehmen nicht mit Ihnen
Die Bedeutung dieses Idiom ist, dass man mit ihm nicht alles nehmen können, wenn Sie sterben, also nicht leugnen, sich ständig im gesamten Gebäude, horten GeldOder kümmern Dinge für einen besonderen Anlass. Sie können es nehmen nicht mit Ihnen leben ermutigt jetzt, weil schließlich Ihre Artikel, die Sie überleben.
Alles außer der Küchenspüle
Dieser Ausdruck bedeutet, dass fast alles verpackt / genommen / gestohlen. Zum Beispiel, wenn jemand sagt: „Die Diebe stahlen alles, aber das Spülbecken!“, Bedeutet dies, dass Diebe alles gestohlen haben sie mit sich tragen könnte. In der Tat ist es sehr schwierig zu holen und die Schale wegtragen.
Over My Dead Body
Dieser Satz die meisten von uns erkennen. Idiom, die die gleiche Bedeutung wie der russische Ausdruck hat „Nur über meine Leiche.“
Binden Sie den Knoten
Bedeutung - verheiratet. Der Ausdruck hat die Tradition des Zusammenbindens die Hände des Brautpaares Band geblieben, dass ihr Leben seit vielen Jahren zusammengenäht wurden.
Beurteilen Sie ein Buch nicht durch seine Abdeckung
Wörtlich kann dieser Satz übersetzt werden als „ein Buch nicht nach seinem Einband beurteilen.“ Es wird eingesetzt, wenn sie erklären wollen, dass die Dinge sind nicht immer, wie sie scheinen auf den ersten Blick, und auch wenn der erste Eindruck nicht positiv war, manchmal sollte es eine andere gegeben werden Chance.
Wenn Schweine fliegen
Akin in unseren Ausdruck „wenn der Krebs auf dem Berg pfeifen“, aber mit einem anderen Charakter. Idiom bedeutet „nie.“
Ein Leopard kann nicht geändert Seine Spots
Die Bedeutung des Satzes: „Sie ist das, was es ist.“ Eine Person kann nicht ändern, was er wirklich in meinem Herzen, so wie der Leopard nicht das Muster auf der Haut verändern kann.
Tragen Sie Ihr Herz auf dem Ärmel
Das heißt, ihre Gefühle frei auszudrücken, als ob dein Herz außerhalb des Körpers ist.
Beißen Sie Ihre Zunge!
Ein weiterer großer Satz - „Beißen Sie Ihre Zunge“ (mild Ausdruck). Es wird verwendet, wenn eine Person empfohlen beruhigen. Es geht mit dem folgende Idiom.
Legen Sie eine Socke in ihrer
Dieser Ausdruck ist noch dramatischer - Mittel „zum Schweigen bringen.“ Die Botschaft ist klar - wenn Sie sich eine Socke in den Mund stecken, werden die Menschen nicht in der Lage zu sprechen. Wahrscheinlich ist, er wird verwendet, wenn das vorherige Idiom nicht funktioniert.
Let Sleeping Dogs Lie
Die Idee ist, dass, wenn ein paar Hunde nach einem Kampf friedlich schlafen, besser, sie in Ruhe zu lassen. Die Idee - nicht rührt alte Kontroverse / kontroverse Themen auf, da sie wieder einen Streit bereitstellen können.
Schaum vor dem Mund
Beschreibt den Zustand, wenn ein Mann Zischen und Knurren, an der Mündung wie ein tollwütiger Hund schäumen. Unsere analog - „in Wut zu sein.“
Ein Schlag auf das Handgelenk
Es bedeutet sehr milde Strafe. Ein Schlag auf dem Handgelenk wird nicht viele Schmerzen verursachen, aber es wird eine gute Abschreckung verhalten korrekt wieder.
Sie sind, was Sie essen
Idiom, die wörtliche Übersetzung von denen in unserer Sprache fest verankert. „Du bist was du isst.“
Es ist ein Stück Kuchen!
Bedeutet, dass es unglaublich einfach ist. Was könnte einfacher sein, als ein Stück Kuchen zu essen?
Es nimmt zwei zum Tango
Die Idee ist, dass eine Person nicht tanzen Tango kann. Also, wenn etwas in dem Fall passiert ist, die 2 Personen nimmt beteiligt und verantwortlich für die Ergebnisse der beiden.
Head Over Heels
Idiom Mittel „sein unglaublich glücklich und in der Stimmung zu Swipe, vor allem in der Liebe (in der Nähe Wert -“sich verlieben auf den Ohren „). Wie man auf Rädern den Berg hinuntergehen, auf den Kopf fliegen.
Ein Arm und ein Bein
Große Phrase, die einen zu hohen Preis für etwas bedeutet. Wenn der Preis so hoch ist, dass Sie verkaufen einen Teil seines Körpers haben es sich zu leisten.
Liebst du Idiome?
Ich persönlich liebe Idiome, denn mit ihnen ist es möglich, „zu graben“ in der Sprache und kennen zu lernen mit den Besonderheiten der Menschen, die mit diesen seltsamen Ausdrücke kam. Ich zeichne oft ein Bild in meinem Kopf, was es bedeutet, dieses oder jenes Idiom, und am nächsten - eine wörtliche Übersetzung des Bildes. Auch oft Ergebnisse, die die Stimmung heben, diese Methode hilft auch visuell zu merken, neue Worte und sie dann in der Sprache verwenden.
etwas ergänzt werden wird? Senden Sie uns Ihre Lieblings (oder nicht) in den Kommentaren Idiome.