Wie 5 Sprachen gleichzeitig lernen und tun Schraube nicht nach oben
Forming / / December 19, 2019
Alena Dudarets
Lehrer von Spanisch und Englisch, ein Fan von unabhängigen Sprachlern und aufstrebende polyglott.
Hallo, mein Name ist Alena, ich bin 25 Jahre alt und ich möchte ein polyglott sein. Nach meinen Berechnungen, bald werde ich gut oder sehr gut sieben Sprachen zu sprechen, ohne Russisch und Ukrainisch. Wenn Sie vermasseln nicht. In diesem Artikel werde ich erörtern, wie fünf Sprachen zur gleichen Zeit zu lehren, denn im Moment nur ich diese Erfahrung habe.
1. Nicht alles auf einmal
Ich bin jetzt in Englisch, Spanisch, Italienisch, Portugiesisch und Türkisch.
Hier sofort ist erwähnenswert, dass alle diese Sprachen in meinem Leben erschienen ist, nicht gestern und nicht gleichzeitig. Ich habe gelernt, plötzlich in der Schule Englisch, nach der Schule, ein wenig selbst zu tun, mich zu setzen britischen Akzent und „clean up“ die Grammatik.
Spanisch Ich lehre mich zu 13 Jahren und bis heute an. Bis etwa 2010 lehrte ich ihn so etwas wie, manchmal 5-6 Monate das Notebook nicht öffnen konnten, aber diese Zeiten sind vorbei, und im November letztes Jahr habe ich erfolgreich die Prüfung DELE C1. Und Englisch und Spanisch I teach fast sieben Jahren. Das heißt, auch wenn ich sie nicht tun, sie sind immer noch hier bei mir, weil ich sie mit anderen teilen.
Ich machte mehrere Versuche, Italienisch zu lernen. Das war zunächst 14 Jahre und dauerte etwa drei Wochen, für die jedoch konnte ich eine halbe Notebooks bis 96 Blatt füllen. Seltsamer, fast in den wenigen Wochen, die gewonnenen Erkenntnisse gewonnen vollständig ein paar Stunden nach 9 Jahre alt, als ich begann, Italienisch wieder zu lernen. Allerdings kam der Großteil meiner Arbeit im Sommer 2015, als ich drei Monate war ziemlich intensiv in den italienischen Sprache Marathon Sprache Helden gelehrt. Bis zum Ende des Sommers konnte ich stündiges Gespräch mit einem Muttersprachler unterhalten, obwohl natürlich, ich Fehler und ispanizmy hatte.
Türkisch ich ein bisschen aus der Kindheit kennen. Nun, „Ich weiß,“ Ich habe immer eine Mahlzeit und Orangensaft bestellen konnte und ihren Weg in die Türkei finden, sie kannte viele zufällige Worte, aber Grammatik ist überhaupt nicht bekannt. Im Frühjahr letzten Jahres begann ich es zu beheben, erfuhr schließlich der Moment, einige Affixe und ein paar neue Wörter. Aber im Sommer warf ich Türkisch.
Brasilianisches Portugiesisch, begann ich zu unterrichten im Januar, die gleiche Sprache Marathon. Er schien mir schwieriger Italienisch, Portugiesisch, weil noch mehr ähnlich dem spanischen und sehr schwer zu kontrollieren, so dass die spanische nicht eingreifen.
Dementsprechend können wir nicht sagen, dass ich all diese Sprachen in der gleichen Weise und mit der gleichen Intensität zu lehren. Wenn ich nicht zu C2 gesehnt hatte, dann Englisch und Spanisch hätten nur zu halten, aber nicht zu studieren. Jetzt bin ich die Vorbereitung für eine Englisch-Prüfung auf dem Niveau C1, also musste ich wieder setzen für Lehrbücher. Aber zum Beispiel, ist Spanisch nicht ich keine Prüfungen hängen, so in letzter Zeit ich habe von Mario einen Roman zu lesen Vargas Llosa (Mario Vargas Llosa) und schreibt in einem Notizbuch alles neu und interessant, und Rap, zusammen mit Calle 13.
2. YouTube
Vielleicht denken Sie, dass ich eine Menge von Videos auf YouTube sehen beraten. Dies ist natürlich, aber ich möchte ein wenig über andere sagen. Ein integraler Bestandteil meiner Entwicklung Sprachen wurde mein Kanal auf YouTube. Ich begann ihn im Jahr 2013 zu nehmen, hat ein neues Video, in dem ich Italienisch eine Woche später Studie sprechen kann (tatsächlich, eine Woche und drei Wochen vor neun Jahren). Ich habe mein erstes Video in Spanischen am Ende des Jahres. Er hat jetzt mehr als 20.000 Ansichten, einen Kanal mehr als 700 Mitglieder, von denen die meisten - spanisch.
Nun, sobald ich jede Sprache zu lernen beginnen, fast sofort schreibe ich in dieser Sprache Video und Verbreitung auf dem Kanal. Auch wenn die Medien kommen nicht und haben keinen Kommentar (es war, und wird wahrscheinlich die türkische sein), nach einer Weile Ich werde die anderen Video-nehmen, und dann werde ich glücklich sein, die Ergebnisse zu vergleichen und Fortschritt. Ich entsprechen, mit Menschen in den Kommentaren, und dann kommuniziert einige sogar in Skype und Facebook. Ein solcher Freund, ich habe vor kurzem ging nach Argentinien Postkarte mit Schnee, und er konnte nicht genug bekommen!
3. Seifen
Die Rolle der Serie in meinem Sprachenlernen kann nicht genug betont werden. Dank "Sex and the City" für Englisch, "Wild Angel" - für mein argentinisches Spanisch, Las Aparicio - für mexikanische Avenida Brasil Spanisch, - weil ich gemeistert brasilianisches Portugiesisch, einfach beobachtete eine Episode nach dem anderen mit dem russischen Untertitel.
Eigentlich ist meine Schaltung sehr einfach: Wenn die Sprache in der Primarstufe, lohnt es sich, die Show mit russischen Untertiteln zu beobachten. Wenn das durchschnittliche Niveau der Sprache (ca. B2) - ohne Untertitel, falls vorhanden. In jedem Fall, auch mit Untertiteln ihre Nützlichkeit ist nicht zu leugnen, weil Sie zu einer unendlich großen Anzahl von realer Sprache hören. Der Film - ist auch toll, aber das Problem ist, dass Sie keine Zeit haben, sich zu erholen, wie es bereits beendet ist.
Die Hauptsache ist hier vielleicht, dass das Spanisch an der Anhörung Mandarin Chinesisch schien mir, bevor ich sah mehr als 80-Serie „Wild Angel“ ohne Übersetzung und Untertitelung.
4. Belesen
Umfangreiche Lesen - das ist, wenn Sie eine große Menge an Literatur für Sie interessant zu lesen, die nicht mehr als 5-10 unbekannte Wörter auf der Seite auftritt. Lesen zum Vergnügen. Das heißt, möchte ich, dass sagen, wenn Sie nur Spanisch zu lernen beginnen, dann sofort die „Hundert Jahre Einsamkeit“ nehmen - das ist wahrscheinlich nicht die beste Idee. Am beliebtesten Sprachen das Buch gefunden werden kann, ohne Schwierigkeiten für alle Level angepasst, aber in der Regel mit der A2 und B1, ist es möglich, kümmern sich um die Suche nach einem Autor, der leicht schreibt und interessant.
Mein Englisch und Spanisch wäre ganz anders, wenn ich sie nicht Stapel Bücher gelesen hatte.
Und dies trotz der Tatsache, dass ich sehr nachlässig gelesen, ich bin zu faul, im Wörterbuch aufgenommen werden: wenn die Bedeutung klar ist, dass ich los war. Obwohl jetzt, nach so viele Bücher ausführlich gelesen wurden, bin ich endlich lesen und intensive Nutzung Notizblock, Stift und Marker. Oft schreibe ich nicht nur Worte oder Phrasen, sondern einen ganzen Satz oder Absatz mit diesen Worten und Kombinationen, sowie sie in dem Buch Marker zuordnen. Auf die gleiche Art und Weise habe ich immer Arbeit mit den Artikeln - sie sind nicht so lange, wie das Buch sind, habe ich keine Zeit mit ihnen zu faul sein.
5. Kultur und Kontext
Wenn Sie mich fragen, warum ich diese Sprachen lehren, antworte ich, dass es, weil ich wie sie ist. Und Ich mag nicht nur sie, sondern auch viele der Länder, in denen sie sprechen. Und in diesen Ländern mag ich oft Essen, Literatur, Musik - was auch immer. Deshalb werde ich immer finden, wie ich die Sprache zu verwenden, selbst wenn die Möglichkeit in das Land zu gehen, dies nicht tun. Und jeder Text, jeder Podcast, wäre jedes Lied für mich mehrere Male nützlicher als auf dem Memrise zufällig auf die Worte stossen. Ich meine, ich habe nichts gegen Memrise wirklich, und wenn es für jemanden zu arbeiten, dann ist das in Ordnung. Ich selbst mich dort manchmal Sätze von schwer schaffen Worte zu erinnern. Aber für mich ist dieser Ansatz leider nicht funktioniert. Ich erinnere mich fast nicht, die Worte aus dem Zusammenhang gerissen. Ich brauche einen Dialogtext, die Situation, und noch besser - ein paar Übungen danach.
6. Art der Wahrnehmung
Es ist sehr wichtig. Zu der Zeit wurde mir klar, dass ich nicht Audial. Meine Sprechen Fähigkeiten vor meiner Hörverständnis Geschicklichkeit. Um ein neues Wort in das Ohr zu merken, habe ich es ein Dutzend Mal gehört, und manchmal mehr. Und nicht die Tatsache, dass ich es richtig erinnere. Es ist daher absolut nicht für mich arbeiten Ägyptisch-Arabisch zu lernen Pimsleur Methode.
Auf der anderen Seite versuche ich von Anfang an dem Sprachlern-Podcasts und fernsehen Shows zu hören, an meinem Ohr, um den Klang zu gewöhnen. Und der beste Weg für mich zu erinnern - zu sehen und von Hand zu schreiben.
Spanisch - eine Sprache, die ich bin die am längsten studierte unabhängig und bewusst. Also, für mich ist es jetzt gibt es ein fünftes Buch auf 96 Blatt, und das ist nicht unter Berücksichtigung alle Datensätze auf der A4. Aber hier müssen wir verstehen, dass, wenn Sie Audial, etwas für Sie auf diese Weise eine Verschwendung von Zeit werden kann. Aber wenn Sie eine lange Zeit sind, in Anspruch nimmt fast keine die Sprache lernen, ohne etwas von Hand zu schreiben, dann denken - vielleicht hier und der Grund liegt.
7. Sprache für drei Monate
Die Sprache kann nicht in drei Monaten erlernt werden, wenn Sie nicht irgendein Genie sind. Aber man kann eine sehr gute Basis schaffen oder gehen sogar auf B1 Niveau (es auf die Quelldaten abhängt).
Im Allgemeinen Rückkehr gleichzeitig auf das Thema der fünf Sprachen. Seit ich in der Sprache Helden beteiligt war, ich aktiv in einer Sprache 3 Monate beschäftigt: ziemlich schnell ein grundlegendes Tutorial passieren, lernt den Grund Grammatik, Hören einer Menge von Podcasts, viele schreiben auf Websites wie italki.com und polyglotclub.com, versuchen mehrere langes Gespräch mit Muttersprachlern, Uhr angepasst Video. Wenn ja, dann las ich das Buch angepasst. Und das alles in großen Mengen.
Andere Sprachen zu dieser Zeit war ich im Hintergrund zu tun. Wenn es ein Tutorial, dann durch sie langsam gehen, Filme schauen ab und zu kommunizieren mit Muttersprachler in Skype (wenn es eine Stimmung), ich Radio hören und Podcasts. Nach drei Monaten bin ich die Hauptsprache „Thema im Bereich“ versuchen, beginnt also auf der Kultur zu absorbieren und zu unterhalten, nur um. Dann, nach einiger Zeit kann ich mich intensiv für die Sprache übernehmen, aber im Allgemeinen versuche ich hier solche Intervalle zu lehren.
In der Regel fünf Sprachen gleichzeitig zu lernen - es ist sehr schwer psychisch.
Daher wird im Sommer für energieverbrauch Französisch aus dem aktiven Lernen Portugiesisch und Italienisch, Platz zu machen zurückzuziehen ich gehe. Französisch I aktiv für mehrere Monate im Jahr 2012 lehrte, auf ihre eigenen, ohne in das Studium der Sprachen so erlebt (Spanisch zählt nicht - es wirklich die wertschätzende Sprache von allem, was ich getroffen habe, auch slawisch mich so nicht gegeben), so das erste Mal werde ich auf dem Lese arbeiten und Aussprache.
Im Herbst fügten die Deutschen, die ich seit sieben Jahren in der Schule gelehrt wird, und auf das ich so etwas wie das Niveau A1. Im Allgemeinen ist der Trick, dass in diesem Jahr habe ich beschlossen, bringen alle die Sprachen kümmern, mit denen ich behandelt habe Ich habe nicht die Regeln des Lesens, die Konjugation des Verbs „to be“ und das Thema „Mein verbringen Zeit lernen müssen Familie". Natürlich kann ich nicht bis zum Ende des Jahres „Madame Bovary“ im Original lesen, aber es gibt eine Chance, dass mein Hauptziel - in deutscher Sprache zu sprechen - erreicht wird.
Warum das alles?
Nun, erstens, es ist schön. Aber im Ernst, ich habe eine Million Gründe. Zum Beispiel vor kurzem las ich einen Detektiv neue Klasse von zwei katalanischen Autoren, die kein Englisch nicht übertragen haben, noch Russisch, und höchstwahrscheinlich wird nicht übertragen. Und ich kann nicht beschreiben, wie ich war froh, seine Kenntnisse der spanischen Sprache während der Zeit zu lesen.
Und ich werde nie vergessen, wie die Herberge in Vilnius, ich ging in die Küche um Tee zu machen, sah einen drei Mexikaner und sprechen sie entschieden. Es war schwer zu entscheiden, weil ich gerade gehört habe, dass sie Spanisch sprach, aber dass es gesagt wurde, war nicht zu hören. Allerdings erwies sich meine Befürchtungen unbegründet. Anfangs waren sie überrascht und fragte, warum ich Spanisch studiere. Bedenkt man, dass in diesen Tagen ich Praxis geschieht etwa einmal oder zweimal im Jahr, ich nicht sehr war leicht zu sagen, aber ich schnell zerstreut, und sie mit mir versuchen, langsam zu sprechen und nicht verwendet werden Slang.
Sie können sich vorstellen, dass eine native English überrascht, dass Sie ihre Sprache sprechen, und es zu bewundern? Was sagen Sie ihm, dass Sie Kasabian lieben, und er ist wie, ‚Wow, Sie wissen, Kasabian, wer hätte das gedacht!„Und mit Lateinamerika Ich habe dies die ganze Zeit passieren. In italienischer Sprache und Lusofonia (portugiesischsprachigen) Kultur, bis ich nur sinken, aber im Allgemeinen ist alles gleich.
Aber das coolste - es ist in der Türkei die Reaktion des Speisesaals Personal oder Restaurant zu sehen, wenn Sie kommen und um alle Türkisch.