20 englische Wörter, die einfach zu übersetzen sind falsch
Forming / / December 19, 2019
Sanal, Heldin, Konservierungsmittel, Liste anderen Worten, dass Mittel ist nicht das, was Sie vielleicht denken.
Ilya Khomenko
Autor Telegramm-Kanal "Gerade über den Komplex». Tutor in Fremdsprachen für Kinder.
Das Englisch und Russisch sind so viele ähnlichen Worte, die die gleiche Art und Weise umgesetzt werden. Sie sind wahrscheinlich nicht falsch in der Übersetzung von Wörtern gehen Text, Informationen, Geheimnis Russische Sprache - hier und so ist alles klar. Aber in Englisch gibt es auch eine Menge von Arglist, die übersetzt wird nicht die Art, wie Sie denken. Sie sind falsche Freunde genannt.
abwesend
Nicht „Absinth“ und „abwesend abwesend“. Wenn Sie ein Getränk bestellen möchten, verwenden Sie die Absinth.
Ich habe nicht im Moment, als sie Absinth und begann zu tanzen Striptease trank.
Bar
Dies ist eine Art Bar, Brett. Vielleicht sogar eine Bar. Wenn Sie trinken wollen, ist es besser, zu dem Thema Kneipe.
Der Barkeeper wischte sich den Zähler und half, die Wache betrunken von der Bar zu treffen.
brillant
Brillant, brillant. „Diamond“ auf Englisch Diamant.
Diese Diamanten aussehen würde, ausgezeichnet auf meine Frau die Ohren.
Schrank
Schrank mit Schubladen, Kleiderschrank, Schrank, aber sicher nicht dem Arbeitsbereich. Es ist besser zu sagen, Büro.
Legen Sie eine Vase auf dem Sideboard in meinem Büro.
Kanal
Dieser Kanal, sondern nur im Sinne von „künstlichem Kanal.“ Wenn Sie über den Fernseher oder Radio sagen, Verwendung Kanal.
Ich schaltete den Kanal über das Reisen. Es zeigte sich ein Programm über den Panamakanal.
Koch
Küchenchef. Es verwendet es, wie der Titel des Berufs. Wenn Sie jemanden kulinarische Fähigkeiten auf einer Party loben wollen, sagen, Koch. Das Wort „Chef“ in der Bedeutung „Kopf“ wird in einer anderen Art und Weise geschrieben werden - Chef oder Chef.
Chef gefeuert von seinem Chef, weil die Kunden über seine Suppe beschwert.
Detektiv
Dies ist nur ein Mann, Detektiv. Buch-Genre wird aufgerufen Krimi oder Detektivgeschichte.
Detective Polizeibehörde nicht wie Detektivgeschichten, gibt es eine Menge Lügen.
dynamisch
Dynamik, dynamisch. „Speaker“ (Spalte) wird Lautsprecher.
Junge Menschen wie dynamische Musik und kauft ein Bluetooth-Lautsprecher Ihre Musik mit Ihnen zu nehmen.
heroine
Die Heldin des Films oder des Buches. „Heroin“ auf Englisch - Heroin oder Schnee ( "Schnee").
Die Hauptfigur des Films - ein Drogenabhängiger, Heroinabhängige.
intelligent
Smart, smyshlony. „Geistiges“ als Vertreter einer sozialen Gruppe wird intellektuelle.
Intellektuelle mögen es nicht, in diesem Land, weil sie zu klug sind.
scherzen
Das ist ein Witz, Witz, spöttisch, aber nicht „Geste“.
Ich zeigte ihm eine Geste, die meine Finger weh tut, aber er dachte, es war ein Witz.
Liste
Liste, wie Einkaufen oder Geschäft.
Ich schrieb eine Einkaufsliste auf diesem gelben Blatt.
officiant
Führende Trauung. Dies ist ein Standesamt Mitarbeiter von uns oder Priester in den Vereinigten Staaten. „Kellner“ auf Englisch Kellner.
Während der Hochzeit Zeremonienmeister erzählte die Geschichte der Liebe Brautpaar. Er war ein Kellner, und es ist - der Gast.
Absatz
Passage ohne Absatz (Artikel, Abschnitt).
In diesem Absatz jemand malte das Zeichen Abschnitt.
Konservierungsmittel
Ein Konservierungsmittel für die Erhaltung der Produkte, und nicht das, was Sie denken. „Kondom“ wird nur Kondom.
Wir verwenden natürliche Aromen in unseren Kondomen und natürlichen Konservierungsstoffen den Duft frisch zu halten.
Serie
Die Serie im Allgemeinen. Einige bestimmte Serie Willen Folge.
Die Serie „Game of Thrones“ ist sehr langweilig. Vor allem, dass Serie, in der alle bei der Hochzeit getötet.
Silizium
Silicon. Einige fälschlicherweise genannt Silicon Valley, der US-High-Tech-Bereich, Silicon Valley, auf der rechten Seite - Silicon. „Silicon“ in Englisch wird Silikonmit e Am Ende.
Chemielehrer mit Silikonbrust zeigten Versuche mit Silizium.
Surrogat
Proxies, zum Beispiel in dem Wahlkampf. Die Bedeutung von „Surrogates“ wird selten verwendet.
Ich bin ein Vertreter des Unternehmens für die Herstellung von Kaffee-Ersatz.
Tourniquet
Tourniquet, durch welche die Blutung stoppt. Das Drehkreuz in der U-Bahn in Englisch genannt Ticketschranke oder Drehkreuz.
Er wurde verletzt, als über einen Drehkreuz springen. Ich hatte eine Tourniquet anzuwenden, um die Blutung zu stoppen.
nutzen
Verwendung. Daher das Wort „Nützlichkeit“. Die Bedeutung von „entsorgt“ wird auch verwendet, aber weniger häufig, es ist besser zu nutzen reclaim oder recyceln.
Verwenden Sie diese Säure für organische Abfälle zu recyceln.
Es ist nicht alle solche Worte, viele von ihnen. Aber nicht unbedingt alle von ihnen zu lernen, Blick auf den Kontext. Wenn der Artikel über Leonardo da Vinci ist, ist unwahrscheinlich, in den Worten des Textes Künstler Es wird als „Künstler“ verwendet wird und nicht ein „Künstler“. So sicher sein, das Thema angeben, bevor Sie den Text zu lesen - es zu wissen, werden Sie nicht mehr verwechselt werden. Und wenn das nicht immer eine Schande, das Wörterbuch zu sehen.
siehe auch🧐💬🗽
- 20 lebenden Feinheit der englischen Sprache, die nicht in der Schule nicht sagen
- Lesen Sie in Englisch: 16 spannende Bücher für Anfänger
- 8 Techniken, die Fremdwörter lernen helfen